دارالترجمه پونک ، ترجمه رسمی مدارک به صورت غیر حضوری با مهر دادگستری

لوگوی مجموعه شما

نام مجموعه شما

محل تبلیغ شما

لوگوی مجموعه شما

نام مجموعه شما

محل تبلیغ شما

لوگوی مجموعه شما

نام مجموعه شما

محل تبلیغ شما

برای درج آگهی در لیست فوق با ماتماس بگیرید.

ترجمه رسمی مدارک به صورت غیر حضوری در دارالترجمه پونک

دیگر نیازی نیست برای ترجمه مدارک خود در پونک ساعات زیادی را صرف پیدا کردن یک دارالترجمه معتبر کنید. این روزها همه کارها به صورت غیر حضوری و از طریق فضای وب قابل انجام است. کافی است در مرورگر خود عبارت ترجمه رسمی مدارک غیر حضوری را جستجو کنید. اغلب دارالترجمه های معتبر در حال حاضر برای راحتی بیشتر مراجعین خدمات خود را به صورت آنلاین نیز ارائه می کنند. حال سوال اینجاست که مدارک ما چگونه به صورت غیر حضوری ترجمه می شوند؟ پاسخ روشن است. ما بدون رویت اصل مدارک شما نمی توانیم کاری انجام دهیم پس ابتدا از طریق شماره های مندرج در صفحه تماس با ما با کارشناسان ما تماس بگیرید، اول در خواست خود را با آنها در میان گذاشته و سپس به کلیه سوالاتی که از شما می پرسند پاسخ درست دهید. این سوالات به شرح زیر هستند:

  • ترجمه مدارک را برای چه کشوری می خواهید؟
  • آیا به مهر تایید دادگستری، وزارت امور خارجه و یا کنسولگری نیاز دارید یا خیر؟
  • چه زمانی باید مدارک ترجمه شده را تحویل بگیرید؟

پس از پاسخ به سوالات خود آدرس دقیق دارالترجمه پونک را بگیرید و اصل مدارک خود را برای تیم مترجم ارسال کنید.مترجمان ما پس از رویت اصل مدارک شما نسبت به ترجمه اقدام نموده و در زمان تعیین شده اصل مدارک شما را به همراه ترجمه آنها برای شما ارسال می کنند.

برای ترجمه چه مدارکی رویت اصل آنها الزامی است؟

  • مدارک شناسایی از قبیل کارت ملی، شناسنامه، سند ازدواج و پاسپورت
  • اسناد و مدارک ثبتی
  • مدارک تحصیلی
  • مدارک شرکتی

ترجمه رسمی مدارک به صورت غیر حضوری در دارالترجمه پونک

دیگر خدمات ترجمه در دارالترجمه پونک

به جز ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه پونک دیگر چه خدماتی ارائه می شود؟ در دارالترجمه در پونک کلیه خدمات ترجمه اعمم از ترجمه های غیر رسمی مانند ترجمه کتاب های دانشگاهی، روانشناسی، تاریخی، فرهنگی و هنری، سفرنامه ها، ترجمه کتب مرجع و .. به 10 زبان زنده دنیا انجام می شود.

ترجمه مقالات علمی، مجلات علمی آموزشی، نشریه ها و تحقیقات دانشگاهی ، ترجمه محتواهای مرجع فارسی برای وب سایت های چند زبانه به دیگر زبان ها، ترجمه فیلم های آموزشی دیگر کشور ها به زبان فارسی یا برعکس، ترجمه فایل های صوتی به دیگر زبان ها و برعکس نیز در دارالترجمه پونک انجام می گردد.اگر کشور مقصد شما برای تایید مدارک به مهر کنسولگری نیاز دارد، اگر به مهر وزارت امور خارجه یا دادگستری نیاز دارید این خدمات نیز در مجموعه ما قابل انجام است.

ترجمه رسمی و غیر رسمی چه تفاتی با هم دارند؟

برای خیلی از افراد همیشه این سوال پیش می آید که ترجمه رسمی و غیر رسمی با هم چه تفاوت هایی دارند؟ آیا ترجمه غیر رسمی به این معناست که به زبان محاوره ترجمه انجام می شود؟ آیا ترجمه رسمی نسبت به ترجمه غیر رسمی کیفیت بالاتری دارد؟ تفاوت این دو نوع خدمت در چیست؟ برای پاسخ به این سوال باید بگوییم که تنها تفاوت ترجمه رسمی و غیر رسمی در این است که ترجمه های رسمی زمانی اعتبار دارند که روی سربرگ رسمی قوه قضاییه چاپ شده و علاوه بر مهر مترجم، مهر تایید دادگستری را نیز داشته باشند. این در حالی است که ترجمه های غیر رسمی همانند کتاب یا مقالات نیازی به مهر تایید دادگستری، وزارت امور خارجه یا کنسولگری ندارند و روی کاغذ های معمولی نیز چاپ می شوند. به جز تفاوت ذکر شده این دو نوع ترجمه در کیفیت کار و صحت و درستی اطلاعات هیچ تفاوتی با هم ندارند.

خدمات ترجمه در پونک به چه زبان هایی انجام می شود؟

ما متخصص این هستیم که داده ها و اطلاعات شما را از 10 زبان زنده دنیا به فارسی و از زبان فارسی به 10 زبان زنده دنیا برگردانیم. تیم مترجم ما با برخورداری از 50 مترجم متخصص و کاربلد آماده هستند تا اسناد و مدارک و فایل ها شما را به زبان های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی، ایتالیایی، پرتغالی، چینی، روسی، ترکی استابولی و عربی بازگردانند. گفتنی است کلیه مترجمان ما در دارالترجمه پونک مورد تایید دادگستری بوده و علاوه بر مهر مترجم می توانند مهر تایید دادگستری را نیز در اختیار شما بگذارند.

مشاوره ترجمه رسمی در دارالترجمه پونک

ما در دارالترجمه پونک این امکان را داریم تا پیش از اقدام به هرکاری از سوی مشتری ابتدا به او مشاوره دهیم. گاهی اوقات شما ندانسته مدارک خود را به زبان کشور مقصد ترجمه می کنید بی آنکه بدانید کشور مقصد شما فقط ترجمه ای را می پذیرد که مهر کنسولگری داشته باشد. یا برعکس گاهی کلی هزینه و وقت خود را صرف می کنید تا ترجمه مدارک تان با مهر تایید کنسولگری همراه باشد در حالی که کشور مقصد شما چنین حساسیت هایی نیاز ندارد. برای افزایش سرعت کار، کاهش وقت و هزینه توصیه می کنیم پیش از اقدام به هر کاری ابتدا مشاوره بگیرید.

سوالات متداول

هزینه ترجمه مقاله در دارالترجمه پونک چه طور است؟

هزینه ترجمه مقالات در دارالترجمه پونک به چند عامل بستگی دارد:
  • زبان مقصد
  • تعداد کلمات مقاله
  • مقاله فرمول نویسی، جدول بندی، صفحه آرایی و .. هم می خواهد یا خیر

ترجمه پروانه های پزشکی هم باید روی سربرگ قوه قضاییه باشد؟

این مورد هم به کشور مقصد شما بستگی دارد. بعضی از کشور ها حساسیت بالایی دارند و ترجمه اسناد و مدارک شما را فقط روی سربرگ قوه فضاییه قبول می کنند.

ترجمه مدارک با زبانی به جز زبان های قید شده در سایت هم انجام می شود؟

بله اما نیاز به زمان بیشتری دارد چرا که باید از مترجمانی که با ما قرارداد رسمی ندارند استفاده شود.

اخذ تاییدات دادگستری در دارالترجمه پونک چقدر زمان می برد؟

بین 2 تا 5 روز کاری

مدارک ترجمه شده در دارالترجمه پونک مورد تایید دادگستری است؟

بله. ما از مترجمان تایید شده دادگستری برای ترجمه استفاده می کنیم و مترجمان ما مهر وزارت خانه هم دارند.

دارالترجمه پونک در روزهای تعطیل هم خدمات ارائه می دهد؟

اگر سرویس های آنلاین دارالترجمه پونک استفاده کنید در ایام تعطیل رسمی هم می توانید خدمات دریافت کنید.